北斗第一星

《青涩的爱(10)》YoungLove(X)【美】蒂丝黛儿

(原诗偶韵三节,拙译略丰韵谐之。—欢迎切磋针砭!)


Across the twilight's violet

他垂落的窗帘隐现金光,

   His curtained window glimmers gold;

   辉映着泛紫的暮色;                                    A

      Oh happy light that round my love

      醉人的光华哟环绕我的爱,

   Can fold.

   会交相折射。                                              A

 

Oh happy book within his hand,

他手中醉人的书哟,

   Oh happy page he glorifies,

   醉人的书页哟—他赞不绝口,                      B

      Oh happy little word beneath

      醉人的只字片言哟—

   His eyes.

   他垂首凝眸。                                              B

 

But oh, thricehappy, happy I

而迷醉之极哟,迷醉的我—                            C

   Who love him more than songs can tell,

   我爱他比颂歌唱的还多,                             C

      For in the heaven of his heart

      因为我就寄寓在他—

  I dwell.

  极乐的心窝。                                               C

 

评论